Bạn đang xem bài viết Phải mất tới hơn 10 năm Google Translate mới thực sự “lột xác” tại Blogdoanhnghiep.edu.vn bạn có thể truy cập nhanh thông tin cần thiết tại phần mục lục bài viết phía dưới.
Google Translate – ứng dụng dịch thuật miễn phí được đánh giá là tốt nhất hiện nay vừa chính thức nâng cấp phiên bản hiện tại và mang lại một sự đột phá lớn chưa từng có trong hơn 10 năm qua. Không ai dám nghi ngờ về chất lượng của các sản phẩm do Google làm ra, tuy nhiên, nếu xét về trước kia, Google Translate thực sự chỉ là một ứng dụng “thô, khô và cứng”.
Download miễn phí Google Translate cho iOS
Download miễn phí Google Translate cho Android
Sử dụng Google Translate trực tuyến
Google Translate đã quá quen thuộc với người dùng máy tính (gần đây là cả smartphone). Chúng ta thường sử dụng công cụ này như một cách dịch thuật mỗi khi phải làm việc, sử dụng tới các ngôn ngữ khác ngoài tiếng Việt. Tuy nhiên, sử dụng nhiều không có nghĩa là vì nó tốt. Bài viết sau đây sẽ là một vài “rì-viu” mà cá nhân người viết đánh giá về công cụ này trước và sau ngày 16/11.
Google Translate và bản cập nhật mang tính “cách mạng” sau 10 năm
Có lẽ sẽ hơi thiếu công bằng khi nói Google Translate là tốt hoặc thậm chí là tốt nhất nếu chưa dùng thử mà chỉ đánh giá phần mềm này dựa vào nguồn gốc của nó. Không thể phủ nhận Google là một “gã khổng lồ” trong làng công nghệ, nhưng không phải vì thế mà mọi thứ hãng này làm ra cũng đều là tốt nhất, lớn nhất và hoàn hảo nhất.
Nếu từng sử dụng Google Translate (các phiên bản, từ điện thoại cho tới trực tuyến), chắc chắn chúng ta đều nhận ra công cụ này có rất nhiều ưu điểm, những điểm khiến nó được yêu thích và lựa chọn sử dụng rộng rãi trên toàn Thế giới. Tuy nhiên, cũng có những nhược điểm, thậm chí là yếu điểm chết người khiến người dùng cảm thấy thất vọng và sẵn sàng bỏ qua công cụ này để sử dụng một sản phẩm khác. Đó là gì?
Trước khi giải thích, người viết muốn giải thích qua một chút về mốc ngày 16/11. Tại sao lại là 16/11 mà không phải ngày nào khác? Xin được nói, đó chính là thời điểm mà công cụ này thực sự “lột xác” và trở nên hoàn hảo hơn.
Ưu điểm của Google Translate:
Nếu từng, thường xuyên sử dụng công cụ này trước đây để dịch thuật, chắc chắn chúng ta đều nhận ra rằng Google Translate thực sự rất tiện dụng:
- Hỗ trợ cực nhiều ngôn ngữ (lên tới 90 ngôn ngữ khác nhau trên toàn Thế giới), thậm chí là cả những ngôn ngữ chỉ có một bộ phận thiểu số sử dụng.
- Tốc độ dịch nhanh.
- Tự động phát hiện ngôn ngữ đầu vào.
- Giao diện đơn giản và thân thiện, dễ sử dụng.
- Google Translate cũng hỗ trợ nhiều cách thức nhập văn bản khác nhau (ảnh chụp, viết tay, bàn phím ảo, vẽ tay…).
- Trên trình duyệt web, công cụ này còn có khả năng dịch toàn bộ trang web bất kỳ sang thứ ngôn ngữ được xác định trước.
Bạn thấy sao? Nếu nhìn vào những đánh giá này, chắc hẳn tất cả đều cho rằng đây là một ứng dụng tuyệt vời, một dịch vụ dịch trực tuyến không thể chê vào đâu được. Tuy nhiên, đó chỉ là bề nổi, hãy nhìn kỹ hơn vào vấn đề, chúng ta sẽ nhanh chóng thấy Google Translate cũng có không ít nhược điểm, nhưng nhược điểm quan trọng nhất, lớn nhất, thậm chí không thể chấp nhận được nhất, chính là hiệu quả.
Nhược điểm của Google Translate:
- Khả năng dịch kém.
- Nội dung dịch khô, thô và không hợp lý.
Bạn, tôi, chúng ta cần gì ở một ứng dụng dịch? Đó đương nhiên là kết quả, là hiệu quả. Nhưng Google Translate thời điểm đó chỉ dịch “phiên phiến” từng từ riêng lẻ và ghép nối thành một câu, hoặc đoạn văn bản. Thể hiện một sự chắp vá, nghiệp dư và thô kệch không thể chấp nhận ở một “gã khổng lồ”.Và nếu chỉ ghép vào như vậy, Google Translate không khá hơn Babylon Pro hay Lạc Việt mtdEVA là mấy.
Tuy nhiên, như đã nói, 16/11 là thời điểm đánh dấu sự “lột xác” hoàn hảo của phần mềm này. Nhờ công nghệ Neural Machine Translation, giờ đây Google Translate có thể dịch trọn vẹn nguyên một câu hoặc đoạn văn và khiến nó trở nên mượt mà, xuôi tai hơn rất rất nhiều.
Không mất thời gian “edit” lại câu văn (sau dịch) cho xuôi tai và gọn gàng hơn, Google Translate được đánh giá là thông minh hơn, tốt hơn, hoàn hảo hơn và đây cũng là lần đầu tiên sau hơn 10 năm, công cụ này có được sự đột phá mạnh mẽ, vượt bậc tới như vậy.
Hiện giờ mới chỉ hỗ trợ dịch từ tiếng Anh sang tiếng Pháp, Đức, Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha, Trung Quốc, Nhật Bản, Hàn Quốc và Thổ Nhĩ Kỳ (chưa có Việt Nam), nhưng đây là bước tiến mới cho thấy sự thay đổi từ Google. Chúng ta cùng hy vọng trong thời gian tới, Google Translate sẽ thực sự là một ứng dụng dịch thuật đúng nghĩa và mang lại cho người dùng nhiều trải nghiệm tốt hơn, hoàn hảo hơn.
Cảm ơn bạn đã xem bài viết Phải mất tới hơn 10 năm Google Translate mới thực sự “lột xác” tại Blogdoanhnghiep.edu.vn bạn có thể bình luận, xem thêm các bài viết liên quan ở phía dưới và mong rằng sẽ giúp ích cho bạn những thông tin thú vị.